Рецензия на «Ты смотришь в зеркало сквозь слёзы...» (Леонид Осип)

Леонид, вы интересно описали переживания. В общем, мне понравилось.

Прокомментирую некоторые моменты.

"И мысли есть скорей забыть," - строка, как с делового совещания, где спросили: "У кого какие мысли по этому поводу?" Мы же обычно говорим: "И хочется скорей забыть,"

"Ведь трудно так страдать и клясться," - при чтении запинаешься о "..дь т..". Можно сделать легче, например, так: "Не хочется страдать и клясться," и тогда чуть подправит другую строку "Ведь легче просто отказаться,"

"Ты смотришь в зеркало сквозь слезы." - зачем такая частность - "зеркало"? Да и "...зь с..." приводит к "сквослёзы". Я стараюсь избегать такого склеивания, хотя не всегда получается. Можно, например, так: "Порой не сдерживаешь слезы -"

"В окне качают в унисон, Тем говоря - что не резон," - к чему "тем"? Тем, что качаются или тем слезам? Чтобы избежать двойственности, можно так: "В окне качаясь в унисон, Предупреждают - не резон,". И слово "Сейчас" заменить на "Уже" - "Любви уже не смоют грозы..." Хотя само отождествление грозы с потоками воды спорно. Грозы бывают и сухими.

Вообще, всё, что я здесь предложил, можно считать моим вкусом и не обращать на этот комментарий особого внимания.

Борис Сухоруков   22.04.2018 08:46     Заявить о нарушении
"Тем говоря - что не резон" - я думаю, тем самым говоря. Т. е. качанием.

Актрисулька   08.12.2018 16:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Леонид Осип
Перейти к списку рецензий, написанных автором Борис Сухоруков
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.04.2018