Рецензия на «Сплин» (Константин Камень)

а что "усугубляет" это разделение слов?
заня'ть
ку'пола
поту'гу
______________________
*Аппаре́ль (фр. appareil — «аппарат, устройство») — пологая площадка, насыпь или платформа для подъёма и спуска техники, грузов, животных и т. п. В фортификации аппарель представляет собой наклонную площадку для ввоза орудий на бастионы и иные укрепления, спуска орудий и техники в окопы.

аппараль - произносится это слово. во фр. яз. е читается как а. тогда - аппарали получается...

хоть и "по звёздной аппарели" - звучит красиво...

Светлана Водолей   20.03.2018 07:58     Заявить о нарушении
Доброе утро, Светлана! Не совсем понял суть Вашего вопроса. Что Вы имеете ввиду под "усугубляет" разделение слов заня'ть, ку'пола и т.д.?
Вы имеете ввиду верхняя запятая? Я правильно понял? У меня на смартфоне (а пользуюсь я исключительно смартфоном, а не компом) нет возможности ставить знак ударения в слове над ударной гласной, поэтому ставлю после. Так многие делают на стихире. Или же выделяют ударение заглавной боквой.
Что касаемо аппарели...
Вам гугл выдал совершенно правильную информацию написания на французском этого слова и объяснение его предназначения. Но гугл-переводчик (как я понимаю, Вы именно им воспользовались) говорит Вым аппарал, типа на русском. Но по русски так не говорят. В гражданской и военной авиации, да и вообще в обиходе, говорят "аппарель", т.к. на французский манер, только без грассирования. В Воздушно Десантных Войсках, в которых мне выпала Честь служить, заходят на борт "корабля" именно по аппарели. Так же и техника грузится.
Спасибо, что зашли в гости!
Хорошего утра и светлого дня.

Константин Камень   20.03.2018 08:48   Заявить о нарушении
насчёт аппарель я специально уточняю, потому что мне слово понравилось и я его употреблю где-нибудь обязательно. я точно знаю, что по фр. е читается как а. если вы точно знаете, что правильно произносить аппарель, а не аппараль - я приму к сведению. если нет, то скажите это ещё раз. не люблю попадать впросак.

да, я имела ввиду палочку сверху. не знаю, как она называется, если есть у неё специальное название... не думаю, что это оправдано. только в глазу застревает. насчёт ударения, вроде как здесь не все глухие, хотя и попадаются... считаю, не надо. выглядит, как выпендрится, да и всё. во всех этих словах с ударением всё ЯСНО итак.

моё мнение. сорри.
/насчёт аппареали ещё раз уточните, пожалуйста./

Светлана Водолей   20.03.2018 09:01   Заявить о нарушении
хотя, не надо. я прочла ещё раз. правильно, значит, аппарель.

Светлана Водолей   20.03.2018 09:03   Заявить о нарушении
аппарель рифмуется с Апрелем.
жаль, что по смыслу это всего лишь площадка, устройство для поднятия и спуска... чего-то...
я когда-то восхищалась испанским словом: ла пуЭрта. а впереводе это всего лишь дверь. а так красиво.

Светлана Водолей   20.03.2018 09:07   Заявить о нарушении
Я, когда усиленно учил французский (был момент попытки эммиграции в Квебек)
шибко удивился великому множеству французских слов в русском языке. А потом понял, что удивляться то нечему. Со времён Петра Первого на каких только языках не разговариволо "высшее обчество", а уж на французском тем паче.
Всё. Побежал работать.
Успехов Вам!

Константин Камень   20.03.2018 09:22   Заявить о нарушении
Спасибо!
Вам тоже Удачного Дня!
Приятно было пообщаться...
Заходите, будет Время)
СВет.👑

Светлана Водолей   20.03.2018 09:24   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Константин Камень
Перейти к списку рецензий, написанных автором Светлана Водолей
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.03.2018