Рецензия на «На высокую гору я камень катил...» (Ефим Хазанов)
Ефим, читала и словно вместе с автором или его Лирическим героем катила этот камень в гору - настолько словом переданы эти усилия, этот тяжелый труд физический. Очень сильный стих! И финал сильный: Да, видать, не судьба… И стоит он теперь На развилке дорог, Чтобы путник любой Заблудиться не мог. Мой женский вариант подобного действа несколько проще - по бабьи все-таки:) Вступаю в ягодную пору – В который раз вздымаю в гору Неимоверно тяжкий груз. И вместе с ним вновь вниз качусь. Вновь – камень в гору! – во сто пуд! – Благословен Сизифов труд, Вовеки проклятый богами! Любовь, что стопудовый камень, Мне плечи давит, грудь гнетет. А путь лишь на гору ведет… Цикл "Ягодная пора" 1998 год.:) http://www.stihi.ru/2017/02/04/6518 Ирина Минаева 4 08.01.2018 17:26 Заявить о нарушении
Напрасно вы о "женском" и "мужском" - сильно написали (это я о вашем). Что касается моего... Спасибо, что оценили столь щедро! Стих довольно старенький, и я его выставлял крайне мало. Возможно, незаслуженно.
Обнимаю вас. Ефим Хазанов 30.01.2018 06:21 Заявить о нарушении
Явно незаслуженно редко выставляли - читателю виднее))
Еще Федор Иванович Тютчев сказал: Нам не дано предугадать, Как слово наше отзовется, — И нам сочувствие дается, Как нам дается благодать. Ирина Минаева 4 30.01.2018 17:57 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |