Рецензия на «Финита ля комедия» (Эмма Иванова Избранное)

Замечательное стихотворение. В масках не только те, кто хочет выглядеть другим, для получения выгоды. Добрые и честные люди тоже могут участвовать в лицедействии.
Слово «лицемер» (что буквально значит «примерять лица») — перевод греческого слова, которым называли театрального актера, часто меняющего маски. Лицемерие — стиль жизни, когда человек не живет жизнь, а играет спектакль жизни. В этом спектакле и мы сами участвуем как лицемеры, если принимаем сотворенный в своем воображении образ реальности, т.е надеваем на глаза "розовые очки" или "Обманываемся внешним обликом" - как сказывал Жан Жак Руссо.
Судить себя не грех, и шоры с глаз снимать, тогда увидим тех, кто хочет нас сыграть в своем лицедействии.
Вот к каким рассуждениям побудило ваше творение.
Спасибо большое за ваше талантливое стихотворение.

Сергей

Приоре Амикус   20.12.2017 10:01     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Сергей! Рада, что стих Вам понравился и заставил задуматься и порассуждать.
Новых творческих успехов Вам!
С уважением и наилучшими пожеланиями, Эмма.

Эмма Иванова Избранное   20.12.2017 11:58   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Эмма Иванова Избранное
Перейти к списку рецензий, написанных автором Приоре Амикус
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.12.2017