Рецензия на «Свiти завжди! У тисячi софiтiв!» (Соловей Катерина)
http://www.stihi.ru/2017/08/10/881 вольный перевод с украинского Соловей Катерины.Спасибо, Катерина, за энергию Слова. Без ничего бы не было.Когда строки написаны "холодными" руками, на них отклика нет.От сердца сердцу. Любовь Юркова 3 10.08.2017 03:19 Заявить о нарушении
Миры из звёздной чистоты
Любовь Юркова 3 http://www.stihi.ru/2017/07/05/60 Твоя волшебная планета сияла в небе голубом. Душа не знала здесь просвета: искала счастье, радость, дом. Каким загадочным секретом ты в этой жизни обладал? Душа металась между светом , как в излученье двух зеркал. Она приветлива и нежна. Ей чужд зимы суровой хлад. Цветут левкои, розы , мальвы и излучают аромат. И не заметить было б грешно: ведь тайны тайности полна. Прильнула трепетно, поспешно, как будто выпала из сна. Зачем, скажи, теперь оковы, нам нечего с тобой делить. Созвездье счастье, что подкова - пора нектар судьбы испить. Когда душа так жаждет ласки. Миры из звёздной чистоты. И поплывут сюжеты сказки, где в целом мире я и ты. И даже тысячи софитов не отразят той красоты. ( вольный перевод с украинского Соловей Катерины) Любовь Юркова 3 10.08.2017 18:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |