Рецензия на «Котивсь горохом день... Соловей Заочник» (Светлана Груздева)
Чудесный перевод, Светушка! Улыбаюсь тебе и очень приятно, что перевела!))) Обнимаю-обнимаю и люблю! Соловей Заочник 19.06.2017 00:42 Заявить о нарушении
СпасиБо, Светушка, за приятие в целом:))
На добычу заменила:) На лишнюю зпт - наведи всё же:)) А солнце сравнимо для меня только с УЛИТОМ, ибо средний род всё же ближе к мужскому:))..Улит - это муж Улитки ..))...и его я, вопреки всему, не отдам!!:)) Вот такая я...упёртая сегодня, Свет...впрочем, и ты такой бываешь тоже:)) Обнимаю, милая моя лапушка! :) я Светлана Груздева 19.06.2017 00:09 Заявить о нарушении
А на украинском улитка мужского рода:)))
А запятая - перед "чтобы", а не после:))) Сейчас всё переделаю - мнение автора - закон:) Соловей Заочник 19.06.2017 00:16 Заявить о нарушении
зпт, уж точно, можешь поставить перед "чтобы" - и у себя так сделаю, Светуля)))
Светлана Груздева 19.06.2017 00:18 Заявить о нарушении
буквы расставила в начале строк, как у тебя))
новых оригиналов на мове! :) я Светлана Груздева 19.06.2017 00:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |