Рецензия на «Сирота» (Вера Осыка)

Доброй ночи,Верочка!Очень понятны и близки слова.Читала на белорусском и тут же переводила на украинский язык.Ведь наши языки очень похожи и близки.
Вот что получилось,не обессудь..
А у полі вітер,віє повіває
Мамину могилу сирота шукає.

Заросла могила лободой,травою,
Як же було добре, мамочко з тобою.

Розкажи ти мамо,як же далі жити?
Нема в нашій хаті з ким поговорити.

Ти ж казала мамо,що буду шаслива,
На руках носити буде мене милий.

Роки йшли так швидко,щастя не пізнала
і синочка,Колю,сама доглядала.

Чоловіка мого-горілка згубила,
А колись так палко я його любила.

Довго у могили, жіночка сиділа,
Говорила з ненькой,поки й стемніло.

С большим уважением,Лариса.

Лариса Довбета   17.06.2017 22:32     Заявить о нарушении
Ларочка, здравствуй, Солнышко!
И где же ты так долго пропадала?
Спасибо тебе, милая за очень грамотный и прекрасный перевод и за тёплый отзыв!
С летним солнышком, Вера.

Вера Осыка   18.06.2017 17:28   Заявить о нарушении
Верочка,даже и не знаю,что тебе ответить.Где я пропадала?Последнее время не пишется,мысли где-то далеко.Видно последние события на Родине, так сильно меня потрясли,что пропала охота писать,думать. С уважением и теплом.

Лариса Довбета   18.06.2017 21:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Вера Осыка
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лариса Довбета
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.06.2017