Рецензия на «Путешествие вдоль берега моря. Записки алкоголика» (Сергей Блинников)
Скайста - красивая))) Мама жила в нескольких местах в Латвии - но точно помню только Цесис... ..."книга нашла жену") - правда? или не очень? - в детстве и юности прочитала МОРЕ книг(спасибо Маме) - из одних названий можно составить книгу... - а теперь так мало что помню... - может не вовремя они меня нашли? Сергей - интересно Вас читать... хотя тема алкоголя - больная тема - первый муж страдал этим... Господи - упокой душу раба твоего Александра - две недели как не стало его... 59 лет было - думаю - рано... а у алкоголиков не только сами больны - но и все близкие тоже - родители, супруги, дети - увы... вот поэтому - тема всегда - больная... интересно "узнавать" слова - вот - наудас - деньги - знаю. знала в детстве разговорный - теперь начинаю забывать... Мамочка Ушла(Светлая Память) - говорить не с кем... забывается... Сережа - а сам хорошо язык знаешь? в общем - он "немногословный") и поэтому - легкий - мне так кажется))) с добром и миром - Лариса Часовская 28.02.2017 23:32 Заявить о нарушении
Р.С. - фото - Классное!!!
как фотограф говорю))) Лариса Часовская 28.02.2017 23:32 Заявить о нарушении
На фото мыс Колка собственной персоной. Я сам снимал. На слабенькую камеру мобильника, а получилось хорошо, некоторая размытость как через слезу от ветра
Сергей Блинников 06.03.2017 06:16 Заявить о нарушении
Язык знаю довольно хорошо, достаточно, чтобы оценить по достоинству латышский перевод "Евгения Онегина" - просто блестящий перевод! разбираю документы, говорю и слушаю. И ясно вижу, что пару-тройку тысяч лет назад мы говорили на одном языке
Сергей Блинников 06.03.2017 06:24 Заявить о нарушении
спасибо, Сережа - за развернутый ответ - я знаю что латышсий - "малословный язык" - как говорила мама - во всяком случае - мой папа - донской казак - очень быстро стал его понимать ну и говорить отдельные слова - но у них случилось горе и пришлось уехать из Латвии...
а насчет перевода - аж интересно - правда - может есть возможность - кинуть ссылку - или это только в бумажном исполнении? помню мама говорила - что красивое и длинное стихотворение Лермонтова "Беглец" на латышском - стало очень коротким и потеряло всю прелесть свою... - ну это было ее мнение))) - хотя мама очень любила стихи - а память у неё было на удивление хорошая - вот как раз Онегина (на русском)) - она знала всего наизусть и еще "Демона" Лермонтова - это что я знаю из поэм - а еще море стихов этих же авторов и Есенина почти все - ну и разные - Блока, Никитина, и Гёте и Шекспира - ну разных - но в меньшем количестве))) Сережа - буду благодарна за ссылку на перевод Онегина - или если нет - может есть какие то другие - известных классиков? - интересно почитать - сравнить - да и просто "вспомнить" язык))) с добром и миром - Лариса Часовская 06.03.2017 11:40 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |