Рецензия на «цветущий вереск» (Ирина Семко)
Ирина! Так, верлибры Вы читаете... Но и Ваши вещи (так Цветаева называла свои стихи)- разновидность верлибра... жокку и ЯСы на почве русского языка. Беда многих любителей хокку - формализация. В Ваших стихах чувствуются гораздо более свободные возможности. Миниатюры возможны и по-русски, например: В ясене - лицо осени, осиянное небесами. Или: Стрелой просвистела птица с холма. Пролетела... И по-русски не менее выразительно, зато гораздо больше свободы. Так что ответите на моё предложение? Евгений Феодоров 08.02.2017 17:47 Заявить о нарушении
Согласна, предлагаю продолжить обсуждение в почте автора (сроки, объем, что требуется от меня и, конечно, хотелось бы познакомиться с автором проекта и концепцией публикации, так как твердый переплет - это не самое привлекательное в поэзии)
Ирина Семко 08.02.2017 18:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |