Рецензия на «белибердийное» (Леон Рушклион)
"Море пахнет цимесом в ашдоде"... Что-то после прочтения мне захотелось узнать этот запах...)) Люблю море... А вот в этой строчке "звукопись дождя услышав двое, вместе переступят рубикон" запятая просится на другое место: "звукопись дождя услышав, двое вместе переступят рубикон"... Надеюсь, Вы меня не пошлёте в другое место со своими поправочками... ) Мне у Вас нравится... и такое "белибердийное" )) С теплом, я Дина Берег 04.12.2016 11:25 Заявить о нарушении
Да, про превосходную степень цимеса наслышана, знаю)) Цимес в русском варианте цимус. Обозначающий нечто вкусное...))
А запятая... спасибо, Леон, что заставили задуматься не только о правилах правописания... Доброго Вам времени) Дина Берег 05.12.2016 10:06 Заявить о нарушении
А Санта действительно подсидел дед Мороза... даже здесь, в России...
Вчера только заходила в салон красоты к знакомым девочкам, а у них там около наряженной ёлки стоит шикарный Санта. На мой вопрос "а где же наш Дед Мороз?" был ответ: "нету...". Да я и сама ещё пару лет назад пыталась найти дедушку в шубе, но увы...везде продавался смешной дед в штанах и очках на носу. Хорошо, что хоть к детям на утренники Дед Мороз не разучился приходить в своём исконно историческом наряде) И мне у Вас всё так же нравится)) С теплом, я Дина Берег 18.12.2017 09:44 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |