Рецензия на «Листья парят...» (Елена Толстенко)

"Листва слетает издали в поля,
как будто в небесах увяли рощи;
и листья, падая, противясь, ропщут.

И в одиночество тоскливой ночи
из звёздных далей падает Земля.
............................."
Перевод из Рильке 25.09.2010г.

Лена, ты замечательно, красиво преподнесла это грустное парение листьев! Браво!
С приветом!

Римма Батищева   26.11.2016 15:50     Заявить о нарушении
И твой перевод красивый, задумчивый.
Спасибо, Риммулечка

Елена Толстенко   28.11.2016 11:29   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Елена Толстенко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Римма Батищева
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.11.2016