Рецензия на «Моление Даниила Заточника» (Александр Жданов -Добромыслов)
Мой господин! Ты не смотри на мою внешность, погляди Каков я есть, каков всегда и был, внутри…, Я, господин, хоть одеянием и скуден, - разумом велик, Юн возраст мой, весьма, но мудростью – старик.(с) Саша! Снимаю шляпу. Перевод замечательный. И смысловой и рифмы. Ни разу не споткнулась и читала с "захапленнем"(белор-восторг). Сколько я уже узнала из истории благодаря тебе!!! Это - одно из лучших из того, что я прочла у тебя. Какой человек! Какие знания! Какой характер! Интеллигент Древней Руси, хотя не дворянин, судя по тексту. А какой юмор! И бесстрашие... В общем, ты-молодец. Один этот перевод уже делает тебя бесценным. С уважением Зинаида Полякова 03.08.2016 13:20 Заявить о нарушении
Доброе утро, Зина!..
- Как же ты теперь, без шляпы?.. Мне тоже текст очень понравился... Это первая, видимо, Русская интеллигенция... Весьма начитанная и весьма неглупая... Поэтому и решился сделать перевод с русского на русский... С улыбкой. Саша. Александр Жданов -Добромыслов 04.08.2016 08:41 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |