Рецензия на «На юге» (Виктор Гин)

У нас на юго-востоке - нынче сам климат создан для переводов таких стишков:

НА ПІВДНІ (вільний переклад П.Голубкова)

Затіяв квітень канітель,
Розквітло все вже нишком,
Коли вухатий спанієль
Десь закохався в кішку.

Спекотне серце вмить відкрив
Він подрузі наївно.
"Ймовірно все, - хтось заповів, -
Коли живеш на півдні".

В саду дзвенить пташина трель,
Веде крізь сад доріжка.
Живуть прекрасно спанієль
Й гарненька його кішка.

І мріють, щоб так кожен жив,
Опівночі й опівдні.
"Ймовірно все, - хтось заповів, -
Коли живеш на півдні".

Час крутиться, як карусель,
Син гавкає вже нишком,
А нявкає сам спанієль,
Акомпанує кішка.

Давно концерти оцінив
Весь дім їх, друзі, рідні.
"Ймовірно все, - хтось заповів, -
Коли живеш на півдні".

На півдні – всіх ловлю на слові -
Сам клімат створений з любові.

Удачи!

Петр Голубков   29.07.2016 14:56     Заявить о нарушении
Спасибо, Пётр!

Виктор Гин   29.07.2016 14:30   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Виктор Гин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Петр Голубков
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.07.2016