Рецензия на «Об афоризмах великих людей» (Тарас Образцов)
Фраза неудачно построена: такие обороты называются галлицизмами. У Л. Толстого в "Войне и мире" такое встречалось. Лучше так: читаешь высказывания великих людей прошлого, и возникает ощущение, что они среди нас. Сергей Владимирович Мельников 10.03.2016 11:34 Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей Владимирович, за подсказку!
Вообще-то первоначально эту фразу я написал так: “Читаешь высказывания великих людей прошлого и такое ощущение, что они среди нас”. Потом переделал, как напечатано. Оказалось, как Вы указываете, получился галлицизм – оборот речи, свойственный французскому языку, но не свойственный русскому и употребление которого составляет ошибку против чистоты и правильности языка. Учитывая то, что в афоризме идёт речь о людях прошлого, когда всё было на французский манер, может быть галлицизм в данном случае и уместен. Но, наверное, переделаю как Вы советуете. С уважением, Тарас Образцов 10.03.2016 16:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |