Рецензия на «Цыплят по осени...» (Ирина Камшицкая)
Ира, цыплята могут быть как и детьми, так и годами, как и сделанными/не сделанными поступками, надеждами. Цыплят по осени считают - лично для меня осень становится временем подведения итогов. Я это вижу так. *** а по поводу предыдущей рецензии: знаешь, есть такая старая байка - молодого и очень уверенного в себе переводчика попросили перевести технический текст, и он написал: "Голый кондуктор бегал по вагонам" вместо "оголенный проводник пролегал под полом". Стих хороший. И даже очень в тему. Выкормить бы моего крохотулечного осеннего цыпленочка и отпустить взлетать. Спасибо, что показала. Анна Красницкая 08.10.2015 11:54 Заявить о нарушении
Не за что)
поняла про байку? есть люди, лишенные образного мышления: если девочка - то в юбке, мужик - то в брюках. Дальше - ни-ни. Анна Красницкая 08.10.2015 12:06 Заявить о нарушении
Конечно, поняла. Но я всегда сомневаюсь в своих текстах. А с другой стороны, важно кто тебя читает. Хорошо, если попадётся "твой" читатель. Хороших тебе читателей, Ань, и доброго дня!
Ирина Камшицкая 08.10.2015 14:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |