Рецензия на «Коллекция бабочек» (Я-Евка)
Не бабочки, а мотыльки. Но это одно и тоже. Переложение старого анекдота. -Мишель, прости что оторву от дела? -Ну, что ты. Разумеется, Аннет. Конечно, говори со мною смело. - Сын, не услышит? -Ну, конечно, нет. Он ведь фехтует. Все б ему подраться. -Ах, да. Забыла. Я плохая мать. Ты знаешь. Ведь ему уже пятнадцать. Ему б про ЭТО надо рассказать. -Про что про ЭТО? -Как про что про ЭТО. Про секс конечно. -Это ерунда. -Мишель, послушай. Отложи газету. -А что такого? Я в его года... -А он не ты. Нет милый это грустно. Ребенку нужен взрослый разговор. Он думает, то что детей в капусте Находят папа с мамой до сих пор. -Ну хорошо, поговорю приватно. И должен быть наш разговор каков? -Ты объясни ему. Но деликатно. Сначала на примере мотыльков. -Ну хочешь так, то хорошо родная. Во мне уже кипит доцента пыл. Короче в 7.15 после чая. Отец к беседе с сыном приступил. -Сынок послушай. Тут просила мама Поговорить с тобой о сексе. -Ну? -Не "Ну", а вынь ка руки из кармана. Ты дворянин. Короче. Антр ну. Ты не забыл, как в прошлую неделю Мы из поместья выбрались тайком И провели пол вечера в борделе? -??? -Примерно так же все у мотыльков. Борис Вайнштейн 01.09.2015 21:23 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |