Рецензия на «Яблочный сон -Apfeltraum-» (Юрий Топунов)
Юра, очень интересный стих в оригинале. Мне даже кажется, что это песня. А в переводе Вы добавили драматизма, сделав из песни песнь... Так мне показалось! Успеха Вам во всех Ваших поэтических переводах! Пастушка 14.08.2015 16:02 Заявить о нарушении
Спасибо, Ирочка! Я как раз общаюсь с моим любимым немецким поэтом и мы с ним намечаем план совместной работы. Кроме того, гуляем по Шварцвальду под бесконечным швабским дождем :-))
С теплой нежностью, Юрий Топунов 18.08.2015 22:15 Заявить о нарушении
И у нас затяжные дожди, Юрочка...
Но и это пройдёт! Радостей Вам немеряных в кругу Ваших любимых! Пастушка 19.08.2015 07:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |