Рецензия на «О, как же нелегко не огорчаться. Рецензия» (Анна Бовель)
Здравствуй, приехавшая издалека иностранка.. Не так пишется на моём зыке.. (И кто же одобряет эти тексты не по-русски, не подскажешь?) Первая и третья строка длинами не вышли и рифма там даже глагольная не сработает, на слух. (Уже отсутствие способности.) Слово "сей" - мы вывели из речи, хотя не настаиваю! Надо понимать стиль описания и контекст, чего я не заметил тут. Украинцы так суржик приспособили, а теперь они в нас за дружбу стреляют. А я бред в своём языке не принимаю, от пришлых.. Аль Фернис 09.08.2015 20:28 Заявить о нарушении
Вы правы, я иностранка. Живу в Германии, но приехала из Казахстана. Что поделаешь? Высшего литературного образования не имею. Я даже не знаю, можно ли где - нибудь учиться стихосложению. Кроме 10 классов в школе - ничего не заканчивала. Стихи писать нигде не училась. Что мне Бог даёт на седце, то и пишу. Правильно или нет - не знаю. Если Вы меня чему-то полезному в этом деле можете научить - я буду только рада. Как бы Вы написали этот стих? И что бы Вы в нём изменили?
Анна Бовель 09.08.2015 21:51 Заявить о нарушении
Я тоже не имею образования древних слов, от библиотекарей, которые не творцы или ещё хуже.
Но я - русский.. (кто это отнимет без Клашникова, который тоже - наш?) Я перечитаю потом "ответ" и скажу другое, можно? )) Аль Фернис 09.08.2015 22:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |