Рецензия на «Джо Кокер. Теперь, когда магия ушла» (Философский Саксаул)
Спасибо за перевод песни. Я не изучал английского и поэтому было приятно познакомиться с переводом этой песни. Пусть примет Господь душу певца, в свою Небесную обитель. Царствие ему Небесное! Хорошая музыка всегда трогает души слушателей. Тронула эта музыка и мою душу. Я слушал исповедь души Мужчины знавшего про горе, Про боль, страдания; о воле, О слёзах пролитых в тиши. О том, как мок он под дождём; Как был судим, хоть не виновен. И как тюрьма прошлась катком По сердцу и судьбе, в неволе. Как встретил женщину судьбу, Любовь, как волшебство, увидел. Но женщина ушла в обиде, Забрав и магию свою. Зачем мне жизнь, - поёт певец, - Нет смысла за неё цепляться, Без магии-любви - конец, Я упаду, чтоб не подняться!.. И он упал, он не живой, Он где-то там теперь - на небе. Но он забрал с собой любовь К той женщине, с которой не был... Олег Глечиков 24.12.2014 01:12 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |