Рецензия на «Грибы» (Сильвия Платт)

Удивительно, два перевода вообще не имеют между собой ничего общего, кроме темы. Первый очень понравился.

Мария Кильдибекова   25.11.2014 20:53     Заявить о нарушении
А вот мой, надеюсь, более точный:

Крадучись, за ночь.
Очень по-белому,
Как бы несмело

Зубы и ноздри
Впиваются в мох,
Воздух наследуя.

Мы не увидены,
Не остановлены и не выданы.
Злаки, раздвиньтесь..
В пальцах мясистых
Иголки топорщатся.
Простыни листьев

И даже булыжники
Нами таранятся.
Безглазы, безухи,

Безгласно протиснем
Тела сквозь щели,
На водной диете,

На крошках от тени.
Постным невежам
Просить не пристало.

Надо так мало
Многим из нас!
Многим из нас!

Станем на полки,
Столы заполним,
Скромны и съедобны,

Прорвемся к кормушке
Себе вопреки.
Множатся наши души.

Мы унаследуем
Землю к утру.
Уже на пороге.

Галина Иззьер   21.04.2017 15:25   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сильвия Платт
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мария Кильдибекова
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.11.2014