Рецензия на «Таможня» (Катерина Богуш)
Да вы прямо опсихели! Как расплавить самовар? Да,... ну кажется из меди... И будильник тоже сдам... хотели же написать "охринели", ну и надо было так писать, а то "опсихели" - нет такого слова. проблема в том что с первого раза не всё понимаешь. Вы описываете ситуацию близкую и знакомую Вам, но не читателю. другими словами: Вы в теме - читатель нет. ну сначала надо бы ввести читателя в тему, а не брать сразу быка за рога. Вы же начинаете сразу с диалога (я прочитав уже три раза) так и не "въехал" в первый катрен (в смысл). Владимир Семёнович Высоцкий писал про таможню "Случай на таможне"... советую, прослушайте песню. вот там всё ясно и понятно для слушателя. (это просто в качестве примера) .............................................................................. слог хорош, читается легко без спотыканий или сбоев. форма короткой строки (в данном случае) тоже выигрышна, потому что само произведение немного длинновато (на мой взгляд). финал удался!!! просто - классно!!! он как раз и скрадывает излишнюю затянутость самого произведения. ................................................................................ это взгляд со стороны. у другого читателя скорее всего возникнет другое ощущение. спасибо за творчество. с уважением. Виталий Игнашин 22.11.2014 03:29 Заявить о нарушении
Спасибо за дельные замечания - обязательно подумаю, особенно над первым четверостишьем ... и длинной; я как раз думала что-нибудь убрать оттуда чтобы сбалансировать.
Глагол "опсихеть" в нашей семье активно используется, видемо от того что мама была психолог и приносила работу в домашнюю лексику ;-), что не скажешь о другой версии. Но обязательно подумаю как адаптировать лучше. Еще раз спасибо за советы и взгляд со стороны. Катерина Богуш 22.11.2014 03:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |