Рецензия на «Золота рибка. Ганна Осадко, с украинского» (Кот Лэнд Яд)

Мне показалось, что перевод мягче, даже более образный, чем оригинал. Я бы приписал авторство перевода женщине. Очень насыщенная цветовая гамма, Вы очень бережно относитесь к стихам и, безусловно, выбираете достойные произведения для переводов.
С уважением,

Алексей Баскаков   21.10.2014 23:16     Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию, Алексей! Последние переводы были сделаны мною, когда ещё не было войны. Сейчас даже браться за это не хочется. Я всегда считал и считаю Беларусь, Украину и Россию единой страной, поэтому очень болезненно воспринимаю происходящие на Украине события. С уважением,

Кот Лэнд Яд   23.10.2014 11:59   Заявить о нарушении
Понимаю Вас! Сейчас внезапно оказалось, что эта война и поэтов разделила. Нужно вновь искать точки соприкосновения, добиваться взаимопонимания. Меня нельзя отнести к лирикам, стихи жесткие и нравятся далеко не всем. А Ваши произведения понятны и близки представителям любого народа. Пишите!
С уважением,

Алексей Баскаков   23.10.2014 22:50   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Кот Лэнд Яд
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Баскаков
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.10.2014