Рецензия на «Pirus communis» (Бидхан Бондепадхай)

Здравствуй! Ну, вот и я. Не ждал уже, поди? Прости, слишком долго добиралась твоя книга до меня. Но, как говорится, лучше позже, чем никогда. Смаковала твои стихи несколько дней: нельзя читать поэзию оптом. Хороши! И оформление удачное: лаконично и со вкусом. И чувства так и брызжут из каждой строки, как сок и спелой груши (это я увязываю название плода, заявленное в заголовке данного стиха, с текстом своей рецензии). Словом, спасибо за подарок. Продолжай в таком же духе! Вот только дарственной надписи я не обнаружила. Но это не столь важно. Получила искреннее удовольствие от прочитанного и даже сделала устный нерифмованный перевод для нерусского гражданина. Всего тебе наилучшего! И - заходи в гости. Правда, я ничего не пишу в последнее время.

Елена Матвиенко Кобзева   05.10.2014 20:01     Заявить о нарушении
Привет, потеря! Как это я с дарственной оплошал? Не обессудь, дурны манеры мои. Эскузи, синьора. Зайди в "Точку возврата", там в комментах мои потуги. С пылу, с жару. Я пока в процессе, потом выложусь.

Бидхан Бондепадхай   05.10.2014 20:32   Заявить о нарушении
Как же ты переводила церковнославянские обороты? Это ж как латынь надо знать, чтобы романоязычный понял? Уважаю!

Бидхан Бондепадхай   05.10.2014 20:59   Заявить о нарушении
Романоязычный сам латынь знает - переводить не пришлось.

Елена Матвиенко Кобзева   05.10.2014 22:43   Заявить о нарушении
Да и не все перевела, а только несколько вещей, "Маяк", например.

Елена Матвиенко Кобзева   05.10.2014 22:45   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Бидхан Бондепадхай
Перейти к списку рецензий, написанных автором Елена Матвиенко Кобзева
Перейти к списку рецензий по разделу за 05.10.2014