Рецензия на «Ездоки без голов» (Арихитс)
http://www.stihi.ru/2014/04/16/45 Riders without heads... The soul... has aspired... daily... off the limits of field... multisquare... The good-natured King... very slowly goes to look at possession-landowner... Steeds... were waving by manes... can't sleep... the Emperor of divine belfry... won't ring... The white rider... turned over in the steppe the black ones - like sad mourning cavalry ... Over the course of the chess game... the Emperor sees - attentively... keenly, let's, beware.. for everyone carefully... Falls of steeds ... with black mane... why regret? makes me sad... slightly.... I'm Knight, from the birth... in white army... с нежностью. Миледи Ольга Переводы 16.04.2014 00:47 Заявить о нарушении
ну почему все так мрачно?
создает чувство неуверенности...:))) Принцесса Офелия 05.05.2014 20:16 Заявить о нарушении
Всё как в жизни... Ты сторону чёрных
Комментируешь и иллюстрации тоже. Они чёрные изначально. Ты же сама говорила - без конфликта нет поэзии. Напиши весело об украинской шахматной доске... Арихитс 06.05.2014 13:05 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |