Рецензия на «Из Бланшара» (Владислав Евсеев)
Спасибо! Здорово! Очень вдохновляющее и воодушевляющее стихотворение! Алёна Поскалина 25.05.2012 23:28 Заявить о нарушении
Вы не написали, насколько перевод близок оригиналу...
С благодарностью. Влад. Владислав Евсеев 26.05.2012 13:44 Заявить о нарушении
Перевод довольно свободный, но я по собственному опыту знаю, что слишком точные переводы звучат значительно хуже, чем неточные, и что настроение сохранять при переводе важнее, чем смысл.
Алёна Поскалина 26.05.2012 18:06 Заявить о нарушении
Вот поэтому я и называю свои переводы вольными...
Они передают в принципе фабулу и настрой стиха. С приветом. Влад. Владислав Евсеев 26.05.2012 19:59 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |