Рецензия на «45. История души. Безнадёжная» (Титана Светлая Татьяна Седанкина)

Машалла! Беспредельные просторы принадлежат всем!
А они - просто "хабиры" и все... Вы правы!
Хел.

Хельга фон Краузиньш   02.10.2011 02:56     Заявить о нарушении
Я не совсем понимаю смысл слова "харибы", если возможно - переведите. Я записалась на курсы арабского языка, но пока ещё занятия не начались. Так что Эфенди - это господин, но думаю членов вашей группы звали так не из-за уважения, а потому что она платила. Обожаю пустыню, хотя и не была в ней, но в медитациях ощущала себя даже на веррблюде. СпасиБО!

Титана Светлая Татьяна Седанкина   02.10.2011 08:21   Заявить о нарушении
Прошу извинить за употребление в отзыве слова...
Хабир — сведущий, знающий (араб.); тем же словом называют специалиста в любой области человеческой деятельности.
С Уважением!
Хел.

Хельга фон Краузиньш   02.10.2011 08:27   Заявить о нарушении
СпасибО! Теперь буду знать! Доброе Утро, Хел!

Титана Светлая Татьяна Седанкина   02.10.2011 08:34   Заявить о нарушении
Доброе утро!
Уже Утро! Я еще не спал...
Хел.

Хельга фон Краузиньш   02.10.2011 08:38   Заявить о нарушении
Да,"Машалла" — междометие, выражающее восторг или удивление.
Тогда буду при употреблении давать перевод, арабский знаю только разговорный.)
С Уважением.
Хел.

Хельга фон Краузиньш   02.10.2011 08:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Титана Светлая Татьяна Седанкина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Хельга фон Краузиньш
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.10.2011