Рецензия на «45. История души. Безнадёжная» (Титана Светлая Татьяна Седанкина)
Машалла! Беспредельные просторы принадлежат всем! А они - просто "хабиры" и все... Вы правы! Хел. Хельга фон Краузиньш 02.10.2011 02:56 Заявить о нарушении
Я не совсем понимаю смысл слова "харибы", если возможно - переведите. Я записалась на курсы арабского языка, но пока ещё занятия не начались. Так что Эфенди - это господин, но думаю членов вашей группы звали так не из-за уважения, а потому что она платила. Обожаю пустыню, хотя и не была в ней, но в медитациях ощущала себя даже на веррблюде. СпасиБО!
Титана Светлая Татьяна Седанкина 02.10.2011 08:21 Заявить о нарушении
Прошу извинить за употребление в отзыве слова...
Хабир — сведущий, знающий (араб.); тем же словом называют специалиста в любой области человеческой деятельности. С Уважением! Хел. Хельга фон Краузиньш 02.10.2011 08:27 Заявить о нарушении
СпасибО! Теперь буду знать! Доброе Утро, Хел!
Титана Светлая Татьяна Седанкина 02.10.2011 08:34 Заявить о нарушении
Доброе утро!
Уже Утро! Я еще не спал... Хел. Хельга фон Краузиньш 02.10.2011 08:38 Заявить о нарушении
Да,"Машалла" — междометие, выражающее восторг или удивление.
Тогда буду при употреблении давать перевод, арабский знаю только разговорный.) С Уважением. Хел. Хельга фон Краузиньш 02.10.2011 08:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |