Рецензия на «На реках вавилонских» (Вячеслав Смоляр)
Интересная интерпретация, но :Мне о камень теперь разбивать здешних скверных младенцев"- не то. Исайа имел в виду отмщение а у Вас какой-то маньяк получился. Кроме того в оригинале имеется в виду именно вавилон (Навуходоносор-Навуходнэцар) а Ассрия это было ранее да и не удался Ашшурбаанипалу поход на Иудею. "Пусть прилипнет гортани моей злой язык – сластолюбец,"- действительно интересное прочтение. Леонид Ярмолинский 28.03.2011 21:45 Заявить о нарушении
здесь не надо понимать буквально. этот стих имеет православную аскетическую интерпретацию. и маньяк здесь не при чем. вавилонские злые младенцы - это злые, бесовские помыслы, которые аскет монах призван молитвой разбивать о Камень - Христа. можете прочесть об этом в любых православных толковниках этого псалма
Вячеслав Смоляр 28.03.2011 21:50 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |