Рецензия на «Джедай» (Йййаг)

Ййй
Jedi

גַּל קוֹמַנדוֹס רָץ, מְמַלֵּא עָרוּץ,
הוּא מַשְׁמִיד נְסִיּם, הוּא מַמְשִׁיךְ, חָרוּץ,
הוּא בַּמַּיִם וְעַל הַקַּרְקַע.
תַּעֲמֹד בַּצַּד, תִּתְבּוֹנֵן, תִּצְפֶה
אֵיךְ בָּרֶשַׁע נִלְחָם פֹּה הַגֵ'דַי וְ...
תְּסַפֵּר לַדּוֹרוֹת אַחַר-כָּךְ.

הַגִּבּוֹר מוּתַּש, בֵכִיסוֹ פְּרוּטָה
חוּלצַתוֹ קְרוּעָה, נִשמַּתוֹ שרוּטָה,
אַךְ תַּגִּיד לַדּוֹרוֹת אַחֶרֶת:
הוּא אַבִּיר אַצִּיל, הוּא אַלּוּף כִּתָּה,
הוּא גוֹנזַלוֹ חִימֵנֵס מִבוֹגוֹטַה,
סוּפֶּר מַּצ'אוֹ הוֹרֵס מִסֶּרֶט.

כָּךְ תַּגִּיד אַחַר-כָּךְ, עַכְשָׁו תִּצְפֶה
וּמִסְפָּר אוֹיְבִים רַק תִּנצוֹר בַּפֶּה:
הַדּוֹרוֹת לְךָ לֹא יַאֲמִינוּ
אִם תַּגִּיד אַחַר-כָּךְ אֱמֶת. בַּיָּד
הוּא מַחזִיק רַק עֵט , וּנְיָר עַל יָד,
מִלוֹתַּיו מְנַצְּחוֹת רוּטינַה.

אֵין לֵגֵ'דַאי חֶרֶב וְאֵין סָפֵק.
לֹא נוֹרָא – הַפַּפִּירוּס בֵּינְתַיִם רֵיק:
הוּא עוּבַּר שֶׁל שִׁיר מְטַפֵּחַ.
וְכֹל עוֹד הוּא כָּאן – לֹא נִיגמַר הַקְּרָב
בֵּין כֹּחוֹת הָרֶשַׁע וּהַשִּׁירָה...
לַדּוֹרוֹת תָּכִין סוֹף שָׂמֵחַ.

14.05.2010

Йййаг   17.04.2011 02:22     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Йййаг
Перейти к списку рецензий, написанных автором Йййаг
Перейти к списку рецензий по разделу поэтические переводы за 03.12.2010