Рецензия на «Амаретто iз буряка» (Женщина Золотая)

Амаретто пляшкове, звісне
Закружить і впустить і... та...
Вечір грюкне дверима вмисне
Ізлякавши щура-пацюка,
пусте....

На тьмяному свічаді печалі
Йдуть круги & мовчать голоси
Знову осінь й застиглі скрижалі
Не питай, не кажи, не p.s.

Сни зберуться, зітхаючи тяжко
Принесуть ковбаси, огірки [..]
Зкислий ранок, порожня пляшка
Замість думки цупкі буряки, тай
таке..

За горами~лісами~річками
Жінка кажуть живе, Золотая
Усміхнеться - і сонце засяє
Заспіває, і місяць зійде
Та пустує, сріблиться,
без тями...

С*

Сонце Месяц   26.10.2010 01:15     Заявить о нарушении
...пустує і сріблиться, як плотвиця,
на хвилях білоперих, темноводих...
навмисно не спіймаєш - з рук тікає,
веселим сміхом серденько розрає...
картинами небаченого раю
покличе миготливо - і за нею,
русалкою, жоною чи змією
чужою - нечужою - не своєю -
пливеш на голос...

Женщина Золотая   26.10.2010 16:55   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Женщина Золотая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сонце Месяц
Перейти к списку рецензий по разделу за 26.10.2010