Рецензия на «Два воробья» (Михаил Гуськов)
Две врабчета Две врабчета стоят на клонче, под музиката на дъжда, съсед чикчирика на съседката "руладите" извеждайки. И плаче сърцето, разтапяйки се, била любов...и не била - каква простичка песничка, на милиони години и е възрастта. * * * Михаил дорогой...читая твои прелестные строки сердце мое тает...сердечно, с неизменной теплотой к тебе. Мария Магдалена Костадинова 20.10.2010 16:21 Заявить о нарушении
Спасибо за Ваш благородный труд и за большую честь - быть поэтом, стихи которого перевела прекрасная болгарская поэтесса . Ваш перевод я постараюсь выучить наизусть, дорогая Мария!
Обнимаю! Счастья Вам, милая Подруга! Ваш Михаил Михаил Гуськов 20.10.2010 18:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |