Рецензия на «Рулетка» (Келья)
Джентльмены любят виски, И знойный карточный запал. И утекает по английский, Их бесконечный капитал. Их разнаряженные леди, Сорят словами очень метко. И в полной глупостей беседе, Так ловко крутится рулетка. Они не знают чувство меры, На кон поставят миллиард. А безупречные манеры, Скрывают жадность и азарт. В сетях изысканной фортуны, Завесив чувства мишурой. Они натянут жизни струны, И наслаждаются игрой. В игре победа – как награда, В толпе шутов и королев, Они всегда безумно рады, Меняя жизни сок на блеф. Но вот однажды разозлится, Фортуна, и без лишних слов, Как птица в небо устремится, Оставив горсть сплошных долгов. Джентльмены любят виски, А леди – нежный карамболь Их ставки безнадежно нИзки, И за душой маячит ноль. С уважением Евгения Мидора 21.12.2009 09:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |