Рецензия на «Зеркало снов» (Шпулька Зингер)
Хорошее стихо. Только на слух " анналы" будут двусмыленно звучать. Как в "Принцессе Вампуке" - " Вам - пук цветов принёс я". Я, чесно говоря, здорово смеялся, хотя образ грандиозный и философский и его надо Вам где-то использовать - аналы духа! Чесное слово, милая Шпулька - это гениально! Здесь выкиньте, а где-то используйте. Павел Логинов 04.11.2007 Заявить о нарушении
"Т" напропускал. Или е наприбавлял. Короче - везде - "чесно-слово" вместно "честное слово"
Павел Логинов 04.11.2007 15:03 Заявить о нарушении
Спасибо за похвалы! А насчёт вербальных экзерсисов... Слово "анналы" означает" летопись. Слова "анал" не имею чести знать. Ни анус, ни анальное отверстие в стихотворении не фигурируют.
Видите ли, батенька, есть две категории читателей, собственно: одним литература предлагает пир Духа, а другим... э-э-э... только выхлоп-с. :) Так вот: для второй категории, как словесной соломки ни подстилай, всё вульгарной похабелью оборачивается, ибо кто что ищет - тот именно это и обрящет. Каждый выдаёт на-гОра по своим возможностям, по ним же из мира соответственно и хлебает. :))) А шутки вроде "аналы духа" в предложенном значении - не из моего образного ряда. Это толстый юмор. :) Шпулька Зингер 04.11.2007 20:35 Заявить о нарушении
Не обижайтесь, милая Шпулька.
Это моё замечание из области техники стиха. Просто есть такие вещи, которые в стихотворениях допускать ну никак нельзя. Например ( классический пример!) фразу " пойду к окну". Что бы Вы в этом случае дальше за окном не увидели,хоть "анналы духа", слушатель услышит одно и только одно. "пойду к окну а там - анналы духа" вот область зрения, а дальше - область слуха, и... не сердитесь на меня, подруга всё переходит плавно в сферу глюка Павел Логинов 05.11.2007 11:19 Заявить о нарушении
Я не обижаюсь, с чего это Вы взяли? Знакомое развитие сюжета: как только автор спокойно и внятно "отвечает за базар" - в комментарии у его собеседника мигом появляется слова "обида". :)
Нет-с, не дождётесь. :))) Просто у этого стихотворения Вы первый читатель с таким оригинальным слуховым фильтром. :) Меня же в данном случае очень мало интересуют частные интерпретации восприятия: слова значат именно то, что они значат, хоть головой об стенку бейся. :) И понятие "анналы Духа" на понятие "записки из Дурдома" я менять не собираюсь. И аналогов (что опять не нравится? :) - хорошо... хм... заместителей слову "Дух" не нахожу. А читатель... он пусть читает, на здоровье, как хочет; анализирует... хм... как может - и усматривает в тексте всё, что ему заблагорассудится: меня это ничуть не задевает. Каждый сам творец своих анналов. :) Кстати, при декламации в слове "анналы" весьма отчётливо и произносится, и звучит двойное "н" (если декламатор не Элиза Дуллитл на ранней стадии развития речи, и если нарочно не произносить иначе). Я перед публикацией все стихи на вкус и звук лично проверяю. И затем - уже не по поводу этого стиха - если всё же обеспокоиться плохой дикцией современных актёров: я, в отличие от большинства авторов Стихиры, не мечтаю о славе великих поэтов, не ваяю поэтических сборников и не воображаю чтецов, услаждающих со сцены слух публики моими текстами. Полагаю, что дальше интернета наши тутошние упражнения с буквами не распространятся. Не стоит обольщаться. :))) Шпулька Зингер 05.11.2007 12:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |