Рецензия на «Напомнить» (Лариса Васильченко)

Я два раза менял свое мнение-догадку – кто пишет – женщина или мужчина. Точнее, от чьего лица написано. Теперь кажется, что это так очевидно. Правда, для этого потребовалось прочесть раза три, параллельно размышляя. В какой-то момент смутила эта дочка в конце, показалось, что это и дочка автора, а тогда он должен быть мужчиной. Может быть, если бы я был женщиной, я и сразу бы понял, что к чему? Но это так – особенности индивидуального восприятия.
Если по стиху, то это складный, хорошо рифмованный четырехстопный ямб. Понравилась рифма «стонет-ладони», исполненная, как видим, разными буквами, но фонетически безупречная в данном акустическом окружении. Дело в том, что «стонет» следует за длинным рядом звонких согласных (н-н-д-р-в), поэтому «т» в нем как бы воспринимается тоже более звонко, чем положено. А «д» в «ладонях», наоборот, как бы приглушено предшествующим рядом «т-т-в».
Упоминание о болезни, возможно, чем-то важно автору. Ну, как некая деталь прошлого, делающая его (это прошлое) ближе и памятнее. Праздному читателю это может показаться лишним и неуместным. Нейтральнее звучало бы как-нибудь так:
Как светлым пламенем алел
Закат тем вечером невинным.
Как прядь волос на шее длинной
Хотел поправить - и не смел.
Остается за кадром, почему автор и ее любимый (когда-то) – невежды. Какое-то неточное это слово здесь, так мне кажется.
И как можно набрать забытый номер?
Несколько нелепо звучит про «занятые ладони», потому что трубку берут не совсем ладонями. Но опять, напрягшись, вдумавшись, можно согласиться, потому что здесь автор представляет себе не просто руку, берущую телефонную трубку, но нечто более интимное.
Однако для стиха исповедального, стиха для самой себя, практически все мои замечания можно не брать в расчет.
А если это не про себя, а просто написано словно бы про себя!?


Лера Фински   16.10.2007     Заявить о нарушении
Здравствуйте!
Благодарю Вас за развернутую рецензию.
Очень приятно, что мое стихотворение Вы перечитывали несколько раз.
Рада, что Вам понравились мои рифмы, которые Вы так тонко проанализировали, и жаль, что не удалось донести до Вас то, что казалось очевидным.
Немного непривычно раскладывать по полкам образную и содержательную стороны стихотворения, но, чтобы прояснить картину, все же попытаюсь.
Итак.
Она, спустя много, (допустим, полтора десятка) лет,
которые Он держит в ладонях, будто ягоды малины, а еще лучше – клубники, вспоминает, как когда-то Он «мучительно болел» Ею
(здесь речь идет не о нездоровье физическом, а попросту о любви, причем НЕ взаимной).
Так вот, Она, открыв записную книжку,
(код города, в котором жила когда-то, и номер Его телефона Она уже не помнит) звонит Ему.
Он в это время все так же держит в ладонях клубнику или малину, руки у него заняты, и к телефону идет Его дочка (рожденная от брака с другой женщиной).
Короче говоря, теперь у Нее, т.е. у лирической героини,
нет надежды на возобновление и продолжение отношений.
Это в общих чертах.
Что касается «невежд», может, слово это и «неточное»,
но, если учесть, что невежда – это малообразованный человек,
а также человек, несведущий в какой-либо области, можно, наверное,
допустить его употребление, представив себе Её и Его как людей, не достаточно постигших науку межличностных отношений, в данном случае, отношений между мужчиной и женщиной. Допустим, Он слишком трепетно относился к Ней («хотел поправить – и не смел»), а Она не понимала этой трепетности, была несдержанна, может, резка (Её «слова гасили искорки» Его надежды).

С улыбками и пожеланием удач, Лариса.

Лариса Васильченко   16.10.2007 16:32   Заявить о нарушении
Замечательный ответ! Спасибо! Вы мне многое разъяснили. А ведь я вчитывался, хотел сам понять. Но автору часто яснее и понятнее то, о чем он пишет, чем постороннему читателю. Хотя, мне кажется, не все оказались такими непрозорливыми, как я :-))

Лера Фински   16.10.2007 16:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Лариса Васильченко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лера Фински
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.10.2007