Рецензия на «Неразделенная любовь» (Дина Прокофьева)
Приветствую, Дина! «Вы мне писали, не отпирайтесь…» Нда, стишок, конечно, к шедеврам отнести сложно. Дина, Вы тоже противница силлабо-тонического стихосложения? Ладно, о технике мы поговорим ниже. Сначала о смысле. Не знаю, дело вкуса, но мне представляется, что цитирование в любовной лирике не очень смотрится. Но это мое индивидуальное восприятие. А вот канцелярит, увы, стихотворение не красит: «комплекс неудачницы». Рифма «любовь-кровь (вновь)» заезженная до чрезвычайности (примерно как «морозы-розы»). Итак, Вы некоторым образом противопоставляете слова Коэльо и Ахмадулиной, затем делаете свой философско-арифметический вывод. Что ж, логика присутствует. А техника хромает. Как уже упоминалось выше, принципам силлабо-тонического стихосложения работа не соответствует, написана каким-то произвольным меняющимся метром. Рифма «дар – могла» очень уж приблизительная. Строка «Взаимность ведь бесценный дар» из-за проклятого «ведь» выглядит корявой. Из-за всего этого стихотворение воспринимается очень тяжело, и в помине нет в нем легкости. На мой взгляд, оно нуждается в радикальной переработке. Александр Просвирнов 19.09.2006 Заявить о нарушении
Спасибо за науку.Переработаю.или выброшу.Всех благ.
Дина Прокофьева 19.09.2006 15:43 Заявить о нарушении
Зачем выбрасывать? Стихи.ру во многом экспериментальный сайт, полигон.
Александр Просвирнов 19.09.2006 21:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |