Рецензия на «Альпинистское-2» (Наталья Коткина)
Определенно, передается настроение тревоги за альпиниста и его ощущения на вершине. Концовка удачная. Некоторые термины в стихе остаются белыми пятнами при прочтении, отодвигая простого читателя за круг посвященных. Если это не было задумкой, я бы посоветовала внизу стиха дать определения словам "траверз", "шлямбур", "шестерочный маршрут", "карабин". С уважением, Тихоня 06.05.2005 Заявить о нарушении
Тань, спасибо! Как-то я совсем не подумала про объяснение терминов. Нет, конечно, это не было задумкой, это было недоработкой. :) Попробую исправить. Пока здесь для вас:
Траверз - это маршрут, перпендикулярный основному. Используется, если по какой-то причине по основному пройти нельзя. Это просто перемещение на параллельный маршрут, чтобы по нему идти дальше. Обычно закрепляется веревка и на ней способом "маятника" человек перебирается правее или левее. Соответственно, точка крепления этой веревки приобретает особое значение. Шлямбур - один из видов альпинистских крюков, только в отличие от обычного крюка шлямбур можно "ввинтить" в любое место скалы, и он не выскочит (просто надежный крюк). Маршрут шестой категории - маршрут высшей степени сложности. Обычно там практически не за что взяться руками. :) Карабин - металлическое кольцо с защелкой, через которое продевается веревка для страховки. Вот. Примерно так. Спасибо еще раз. Всегда рада вас видеть. :)) Наталья Коткина 06.05.2005 21:51 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |