Рецензия на «Залитый ливнями июль» (Владимир Годлевский)
Вова, прочел я первую строфу, и заподозрил, что ты велик вне всякой меры. Но на радость завистнику за первой нашлась и вторая. А в ней, кажется мне, ты русскому языку (или хотя бы стилю) изменил. Не знаю с кем. наверное с иронией. ____ Бывало крыса свалит крынку Тем учиня ее разбой И в случае обвала рынка все та же хрень, само собой – разбой чиня ватага крыс российский рынок валит вниз разбой, кругом один разбой какой не двигайся тропой какой не торопись тропой на Запад, или же к Востоку бесчинствует царево око опричнина чинит разбой Илья Графоманов 20.08.2004 Заявить о нарушении
Да, Илья! В стилях я неровен, бью их друг о друга в надежде высечь.
Когда ушли Толстой и Горький, крепчает евро, доллар лют, я - рынку русскому подпорка в краю скуратовских малют. )) Владимир Годлевский 25.08.2004 13:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |