Рецензия на «Стихи для Франческо» (Андрей Дитцель)
Привет. Давно не виделись, а тут я сразу с критикой. Однако, любя и уважая А.Д. как автора, берешь на себя обязанность говорить ему то, что думаешь. Не узнаю тебя в этом цикле... Как будто не твои образы, часто сладко-красивые, иногда напыщенные, словно ты задался целью написать "настоящую любовную лирику". Много слабых рифм (для тебя слабых): неотступным-преступным, раздавить-щит и тд. Я знаю, что ты можешь лучше. Не думаю, что можно "уткнуться на плечо", скорее - "в плечо". Ну вот. У меня ощущение, что я тебя прямо нажом рэжу и как раз после признания о том, что ты сейчас редко пишешь, и тебе важна поддержка. Но хотелось высказаться, потому что ты мне важен как автор (см. выше). А теперь я пойду биться головой о стену и посыпать ее пеплом. Вьюшка 06.05.2004 Заявить о нарушении
А по мне со щитом - изысканно!:)) С неотступным надо что-то придумать, ты права. Техническая задача здесь была отойти от скучных богатых рифм за счет вообще более интенсивной фоники.
А что касается образов - стихи для Франческо, поэтому не обойтись без его святого; поэтому где-то с подложки должны просвечивать Пьер и Жиль... Конечно, я рад тебе, несмотря на ножевые раны:)) Критика друзей особенно полезна! Андрей Дитцель 06.05.2004 11:32 Заявить о нарушении
Может ты и прав со щитами, тут я не эксперт.
Но вот про образы не соглашусь - пусть святые, пусть просвечивает, но я имею ввиду слова и обороты, которые заставляют все это звучать порою сладко-красиво, как уже обруганная мною выше "настоящая любовная лирика". Просвечивать может и без них. Ну, пиши еще новенькое, скореееее. PS А счастливчик этот Франческо, однако. Вьюшка 06.05.2004 21:02 Заявить о нарушении
ну... (еще оправдание) для вечности - только последний из этих текстов, это так, бытовуха (как тебе объяснение?)
А Франческо бедняга: говорит на всех языках обитаемого мира кроме русского:)) Транслэйт пункт ру ему в помощь! Ну и мои собственные комментарии, конечно... Андрей Дитцель 07.05.2004 01:53 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |