Рецензия на «Несказуемый сонет» (Че)
"Перевести войну в возню" - Вы рассекретили менЮ (в смысле меня:-))) "Либретто" - "книксен...на лыжне", "Парад Алле" (Вы "НЮ" менЕ:-))) Из "травести" да в "инженЯ" (Пииты! Кто ж поймет меня?:-) :-)))))) Спасибо за ссылку:-) С симпатией. Лена Happy Lady 05.02.2003 Заявить о нарушении
С успешным возвращением на родную землю.
Там, помимо прочего, еще сплошная Аллатирация, выпендреж с внутренней рифмой и Каллиоппа - муза красноречия. А больше - ничего. Че 06.02.2003 12:23 Заявить о нарушении
Почему-то именно такая игра в слова и "больше ничего" на сайте достаточно в почёте - странно (пожимаю плечами).
Хотя, впрочем, чем не игра?(улыбаюсь) :-))) Happy Lady 06.02.2003 14:12 Заявить о нарушении
У меня это - единственное. Все остальное - конкретно, как плакат. Или спичечная этикетка.
Че 06.02.2003 14:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |