Рецензия на «Опыт второй. Героико-приключенческий» (Цахес Цинобер)

По-моему никто не оценил по достоинству драматизма сего отрывка. Попытаюсь перефразировать (парафразировать) и поставить читателя на место героев этого романа. Хотя нет, лучше я напишу по его мотивам пьесу.

Пьеса: "Сердца черепов или головастые уши"
действуюшие лица:

РУКИ - мужские, нетерпеливо дрожашие.
ГЛАЗА - умеюшие открывать крышки, впиваться под разные предметы , и тем самым вызывать ответное мерцание, а так же обладаюшие чем-то, что может смушаться, холодеть и представать на месте сердца
ТЕМНОТА - тускло светяшаяся, отступаюшая, создаюшая все условия для проступаюших черепов.
ЧЕРЕП - обладаюший отчётливым взором и сердцем, в котором обитает догадка, умеюшая страшно сжиматься как невольная иголка (смотри сердце); местоположение черепа неизвестно.
СЕРДЦЕ - принадлежашее черепу (смотри ЧЕРЕП)

УХО - "самое-самое", откликаушееся на имя "Джэк", по ходу пьесы должно выхватывать винчестер и внезапно выстреливать.

СТРЕЛА - пронзительная, своим зловешем свистом провацирует УХО на стрельбу

КОПЬЁ - вылетает вместо убитого (убитый вылететь не смог, так как где-то упал наповал), и втыкается без промаха в сантиметр.

Инструкции исполнителяем: черепу следует проступать вдруг, стреле свистеть неожиданно, уху стрелять внезапно. Догадка в сердце у черепа должна говорить: «Все там будем!» Кто-то думаюший в голове у уха пусть думает:
«Это уже не до шуток!» Всем предлагается спешить и чем скорее тем лучше.

Уф...
Пьесу написать я не успел...
С улыбкой

Dima Fisch   20.11.2001     Заявить о нарушении
xm..u menya takoe podozrenie, chto "провOцирует" i "драмMатизма" , proshu proshenia...

Dima Fisch   20.11.2001 01:32   Заявить о нарушении
С трудом открыв тяжелую крышку с драгоценностями, руки
его нетерпеливо задрожали, а глаза так и впились под нее: рубины,
алмазы, самоцветы, ослепительно замерцали в ответ!
Но надо было скорее спешить: вокруг уже переставало смер-
каться. И вдруг в тусклом свете отступающей темноты проступил
череп, как бы отчетливо взирающий откуда-то! В сердце у него
невольной иглой страшно сжалась догадка: «Все там будем!»
В глазах смутилось, похолодев и ясно представ на его месте...
Неожиданно над самым-самым ухом зловеще засвистала
пронзительная стрела, и Джеку – а ведь его звали именно Джек –
пришлось внезапно выстреливать из выхваченного им винчестера.
Кто-то где-то там упал наповал.
Но на смену убитому вылетело копье, воткнувшись в санти-
метре... «Это уже не до шуток!» – подумалось где-то у Джека
в голове...

Xm... Nu eshyo paru veshej dobavlju, vsyo ravno eto nikto poka ne chitaet (postorajus' izbegat' povtorov):
1. Predstav'te takuju kartinu, chelovek vyxvatyvaet pistolet i vnezapno... strelyaet? Vot esli by on stal pet' pesnju, to dejstvitel'no byl by sjurpriz, a strel'ba pri takix obstoyatel'stvax neozhidannost'ju ne yavlyaetsya.
2. Mozhno svistet' pronzitel'no, odnako strely "pronzitel'nymi" ne byvajut... esli tol'ko ostrymi.

3. "Prostupat' vdrug" tozhe nonsens, mozhno vozniknut' ili poyavit'sya "vdrug"; k slovu "prostupat" bol'she podxodit "postepenno"

4. Pro "svet temnoty" uzhe po-moemu kto-to upomyanul, eto kak u Vinokura: "cherneya, zelenit, oranzhevyj zheltok, vostochit zapad, zapadit vostok"

5.Кто-то где-то там упал наповал
Po-moemu, samaya genial'naya fraza otryvka!!! iz pyati slov nado ubrat' 3 i ostavit' "Кто-то упал "
6. "Но на смену убитому вылетело копье", Dazahe esli dopustit' abstraktnuj situaziju, kogda dolzhen byl vyletet', ubityj no vmesto nego vyletelo kop'yo, vsyo-ravno neuvyazka... ubityx-to v otryvke net... est' tol'ko "pavshie napoval"... :)

Vobshem, pri vsyom zhelanii nevozmozhno sdelat' etot otryvok bolee absurdnym, predklonyajus' pered avtorom.

Dima Fisch   22.11.2001 21:37   Заявить о нарушении
мине ентот разборчик так глянулся, что я решил даже транслитерацию в кириллицу перевести для прочих ценителей! Перевожу:

_________________________
Хм... Ну еще пару вещей добавлю, всё равно это никто пока не читает (постараюсь избегать повторов):

1. Представьте такую картину, человек выхватывает пистолет и внезапно... стреляет? Вот если бы он стал петь песню, то действительно был бы сюрприз, а стрельба при таких обстоятельствах неожиданностью не является.

2. Можно свистеть пронзительно, однако стрелы "пронзительными" не бывают... если только острыми.

3. "Проступать вдруг" тоже нонсенс, можно возникнуть или появиться "вдруг"; к слову "проступать" больше подходит "постепенно"

4. Про "свет темноты" уже по-моему кто-то упомянул, это как у Винокура: "чернея, зеленит, оранжевый желток, восточит запад, западит восток"

5. Кто-то где-то там упал наповал
По-моему, самая гениальная фраза отрывка!!! из пяти слов надо убрать 3 и оставить "Кто-то упал "

6. "Но на смену убитому вылетело копье", Даже если допустить абстрактную ситуацию, когда должен был вылететь, убитый но вместо него вылетело копьё, всё равно неувязка... убитых-то в отрывке нет... есть только "павшие наповал"... :)

В обшем, при всём желании невозможно сделать этот отрывок более абсурдным, предклоняюсь перед автором.
<Dima Fisch> - 2001/11/22 21:37
____________________________

Спасибки - сделано почти невозможное, если и не переплюнута, но точно догнана реца Вити Овчаренко! (я прежде всего имею ввиду не комментарий с добавками, а саму рецу со списком действующих лиц)
Так что приз придется делить на двоих. Обоим по тыще

Отдельная спасиба за то, что заметил страшно сжимающуюся невольную иглу - это мое любимое место в романе.
Поправки и добавки есть - я их отдельной рецей тисну, здесь же, забеги глянь - если интересно!

Цахес Цинобер   30.11.2001 18:09   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Цахес Цинобер
Перейти к списку рецензий, написанных автором Dima Fisch
Перейти к списку рецензий по разделу за 20.11.2001