Рецензия на «Объяснительная записка» (Дикка)

Целый месяц я проводил операцию по осушению Дании. Результат оказался выше всех ожиданий - Дания высохла. Но не обошлось без накладок. У Дикки поехала крыша... А случилось это в маленьком кафе на берегу моря, когда вдруг оказалось, что для желающих укрыться от вечерней прохлады, на летней террасе, преспокойно себе лежат пледики, готовые укрыть озябшие коленки нежных дам. Дикка воспользовалась одним из пледиков и вознесла очи горе. Даже официант с каппучино не мог вывести ее из молитвенного ожидания. Небо без крыши казалось слишком близким...

"Почему пледики не воруют, и кому пришло в голову их вообще тут класть?" - бескрышно вопрошала, воспитанная на российской ушлости, Дикка, она же секретарь Издательского дома ЛАД и, по совместительству, ветеринар. Но ответов не было - небеса молчали...

Когда же произошла наконец встреча с Злыднем Писюкатым, местным поэтом, написавшим знаменитую поэму "О сале" - Дикка перестала пить кефир. Она не могла уже без сала ни есть, ни пить. Шашлык, искусно приготовленный Злыднем, а также ребрышки, истекающие жирными боками, стали ее любимой едой. Каждый раз, ощупываю попу и бедра, Дикка говорила себе: "Если джинсы мне налазят, значит я не сильно располнела." Правда, пуговички на кофточках постоянно стали расстегиваться, и кнопочки весело выглядывали, подмигивая спокойным до обнаженного тела датчанам.

Даже если вы выйдете абсолютно голым на улицу, никого это не удивит. Все люди - братья и сестры - и каждый вправе ходить так, как ему больше нравится, лишь бы не мешал другим.

Но окончательно крыша упала из-за уценок. В Дании они называются сэйлами. Полежит товар какое-то время, не раскупают его, и снижают цену, выставляя прямо у магазина на улице. "Ой, сэйл!", - каждый раз восклицало восторженное дитя крылатских холмов, и бросалось перебирать все эти платья, кофточки, рамочки для картин, открытки, корзинки, подставочки для яиц и всякое разное прочее. Однажды она купила голштинскую корову. Ну не живую, жующую, а керамическую с отверстием для сливок. Из сосков коровы сливки выливались в подставленный стаканчик. За неимением работы, Дикка ухаживала за коровой, осматривала ее каждый день, делала вакцинацию и проверяла - не беременная ли она. Так и протекала жизнь Дикки на берегах шенгена.

Один молодой фермер, лет 60 от роду, предлагал ей стать своей женой, но зов предков был сильнее. Да и готовить обеды оказалось непосильным занятием для существа, умеющего только кастрировать котов и ставить 10 кубиков для профилактики.

О Дания!
Любил бы я тебя! -
Но нет в тебе ни комаров, ни мошек.
Лишь раз в сто лет
рыдаешь ты над снежною порошей,
и только ветры сон твой теребят...

Коне Владислав   21.09.2001     Заявить о нарушении
Хорошо написанно Коне.
Если бы Вы потеряли Дикку в Данни русская поэзия бы Вам этого не простила.

Федя Толстой   21.09.2001 22:43   Заявить о нарушении
да, весело, весьма
впрочем, тут всегда с ЧЮ в порядке было :)

Ремедиос   21.09.2001 23:13   Заявить о нарушении
Ну все... регламент:))

Дикка   22.09.2001 03:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Дикка
Перейти к списку рецензий, написанных автором Коне Владислав
Перейти к списку рецензий по разделу за 21.09.2001