Образчик художественного переводаЭпическая поэма «Песнь о Гайавате» написана Генри Лонгфелло на основе индейских легенд. Автор много путешествовал по Северной Америке, беседовал с вождями индейских племён и записывал их передаваемые из уст в уста сказания. Согласно верованиям индейцев, мир населяли боги, герои и простые люди. Одним из таких героев был Гайавата из племени оджибвуэев, живших в районе Великих Озёр. В поэме описано рождение и детство Гайаваты, его женитьба на Миннегаге из племени дакотов, жизнь и смерть Миннегаги от постигшего всё племя голода, плач Гайаваты и его уход в царство мёртвых вскоре после появления белых колонизаторов. Автор с большой точностью передаёт быт индейцев, строительство пиро?ги и сцены охоты. Полный перевод поэмы на русский язык выполнил известный русский поэт Иван Бунин. Его перевод до сих пор считается непревзойдённым. В переводе сохранён специфичный стихотворный размер и ритм оригинального текста. Все предыдущие переводы (например, Д. Михайловского) были сухими, с пропусками целых глав и с нарушением авторского стиля повествования. Ссылка на скачивание книги: © Copyright: Скаредов Алексей, 2025.
Другие статьи в литературном дневнике:
|