О роли интонации как поэтической правде речи

Виктор-Марат Трофимов: литературный дневник

Меня уже не удивляет, почему западные люди часто не понимают смысла речей наших политиков, вернее, понимают совсем не так как мы. В чём дело? Впервые задумался об эстетическом аспекте речи переводимой синхронно или просто переведённой на другой язык. Мы говорим о точности перевода, но никогда не включаем в это понятие интонацию. Скажем, мы даже не отдаем себе отчёта, как влияет на наше доверие к сказанному интонация. Если вдуматься, то окажется, что она-то - интонация - и вершит всё дело: верю или не верю достоверности, ценности, значимости речи я неосознанно, прежде всего, по интонации. Говорить можно красиво, но не скрыть (без совсем уж смоктуновского таланта) лживость посыла. Вывод: если говорят без интонации, не доверяю в той степени, какой бы доверял с узнаваемой точной интонацией; если говорят с неправильной интонацией, то срабатывает отказ в доверии к ней сразу с порога. Возможно, интонация - это сигнализация поэтическая правдивости речи, её глубины проникновения в реальность, онтологическая основа критерия правдивости, которую не дооценивают.



Другие статьи в литературном дневнике: