Кто скажет, что я такое? И как про это узнать?

Валя Некрасова: литературный дневник

Стихи Фернандо Пессоа
(1888 — 1935)



За окнами стынет вечер —
Ведь небо к ночи холодней,—
И цепом докучным ветер
Молотит по стуже моей.


Несбывшихся жизней осталось
Так много на стороне,
Любилось и отмечталось,
Привиделось только во сне...


О ветер, мой друг нездешний,
хоть ты со мной не молчи!
Ведь плачется безутешней
В такой безответной ночи.


Томленья, мечты — пустое!
Зачем себя растравлять?..
Кто скажет, что я такое?
И как про это узнать?


перевод
Г.Шмаков



"МАМИН СЫН"


На равнине зелено,
Ветерок кружит...
На траве расстеленной
Он лежит, простреленный,
И как будто спит.


Белокурый, ладный,
Детски вскинув бровь,
Смотрит в небо жадно,
И горит, как ягода,
На мундире кровь.


Сколько ему минуло?
(Верно двадцать зим).
Мама сына милого
Не звала по имени,
Просто — "мамин сын".


Лёг в бурьян косматый
Портсигар, как врос,
Новый, с крышкой матовой...
Не курить солдату
Крепких папирос.


А в кармане — чистый
Носовой платок,
Белый он, батистовый,
Старой нянькой выстиран,
Да, видать, не впрок.


Дома ждут и верят,
Что он невредим...
Но в капкан Империи
Угодил до времени
Милый "мамин сын".


пер.Г.Шмаков



Смех, рождаемый листвой.
Ты со мной — как ветер зыбкий.
Ловишь взор — поймаю твой.
Обойтись ли без улыбки?
Смейся, не страшись ошибки.


Смейся вправду, наяву,
Не подсматривай неловко,
Как ласкает ветр листву,—
У него на то — сноровка.
Всё — лишь ветр, лишь маскировка.


Взора не встречает взор,
Но на сердце полегчало;
Возникает разговор,
Хоть ничто не прозвучало.
Где конец и где начало?


пер. Е Витковский


В листьях иссякли соки,
В небе иссякла просинь.
Льются с ветвей потоки
Листьев — иссякли соки...
Морось. Ненастье. Осень.


стали бесцельны мысли,
Стала душа пуста;
Вверх погляжу ли, вниз ли —
Нынче бесцельны мысли,
Словно полёт листа.


Листья, скорбей не зная,
Трепетный век скончали.
Доля у них иная...
Падает лист, не зная
Тёмной моей печали.


пер.С.Александровский



ПОРТРЕТ МОЕЙ ДУШИ


Поэт — притворщик, и роль
Он так разыграть умеет,
Что впрямь превращает в боль
Ту боль, которой болеет.


А те, для кого он пишет,
В той боли, что прочтена,
Не те две боли услышат,
А ту, что им не дана.


Натянут на обод узкий,
Взлетает, смеша умы,
Клубок сухожилий тусклый,
Что сердцем прозвали мы.


пер.В.Перелешин


Смерть — поворот дороги,
Кто завернул — незрим.
Снова твой шаг далёкий
Слился в одно с моим.


Стёрты земный грани.
Смертью не обмануть.
Призрачно расставанье.
Подлинен только путь.


пер.А.Гелескул









Другие статьи в литературном дневнике: