Звезда, моя единственная... Джузеппе Унгаретти

Валя Некрасова: литературный дневник

В конце августа 1966 года семидесятивосьмилетний Джузеппе Унгаретти знакомится в Сан-Паулу с живущей в Бразилии двадцатишестилетней Бруной Бьянкой. Встреча пользующегося всемирной известностью поэта и молодой поэтессы даёт начало любовной истории - странному роману, нашедшему отражение в обмене стихами и письмами. Возвращаясь в Италию, Унгаретти 14 сентября посылает с борта трансатлантического лайнера "Юлий Цезарь" телеграмму следующего содержания:
"Спасибо прекрасной девушке которая пишет простые и прекрасные стихи и сама олицетворяет собой простую и прекрасную поэзию дедушки Унгаретти"


Вскоре на адрес Бруны начинают одно за другим приходить трогательные письма от переживающего вторую молодость "дедушки Унгаретти"...


....



История последней любви поэта нашла отражение не только в письмах, но в цикле стихотворений, вдохновлённом его последней музой.


"Довольно редко поэт продолжает писать стихи в восемьдесят лет. Но этому есть пример. И ещё удивительнее то, что Унгаретти пишет о любви, и это свидетельствует о его жизненной силе и его вере в жизнь и в поэзию". (Эудженио Монтале)



12 сентября 1966 года


Ты возникла на пороге
В красном платье,
Чтобы сказать мне, что ты огонь,
От которого не уберечься.


Розы без шипов не бывает,
А тем более красной,
И, уколовшись, я высосал кровь из пальца,
Породнившую нас с тобой.


Мы перешли дорогу,
Разделяющие дикие заросли
На горном склоне,
Притом что мне давно уже не хватало
Дерзости подозревать,
Что возраст не помеха победе.


Это было в понедельник.
Чтобы взятся за руки
И говорить, говорить,
Лучшего в импульсивном городе места
Не могли представить себе счастливцы,
Нежели заброшенный сквер.


Звезда


Звезда, моя единственная звезда,
В беззвёздной ночи ты одна
Для меня одного сияешь,
Одиночеству моему утешенье.
Для меня никогда ты, звезда,
Не погаснешь, сколь бы короток ни был
Срок, отпущенный тебе для меня.
Изливаемое тобою сиянье
Лишь обостряет
Угрозу отчаяния, безысходность.


Дар


Спать пора, беспокойное сердце,
Спать пора, засыпай, усни.


Спи, зима подступила,
Грозит:"Берегись!
Я убью тебя,
И ты забудешь про сон".


"Мои губы, - говоришь ты,- дарят
Покой твоему сердцу, спи же,
Спи спокойно,
Слушай возлюбленную твою,
Чтобы смерть победить, беспокойное сердце".


перевод и вступление Евгения Соломоновича



Журнал ИЛ №12 2018 год (специальный номер)



Другие статьи в литературном дневнике: