из мрака выйдя
жилища укромного,
куда ни взгляну:
везде та же самая
веспера осенняя
=(Лейте Совушка) Стоило ли использовать устаревшее (книжное) название сумерек да ещё эллинского роду? Особенно, если учесть второе значения слова "веспера" (не путать с "веспер"!) - "вечерня"?
Впрочем, почему бы и нет? Но тогда надо было весь перевод выстраивать в старинном штиле - во избежание эффекта явной чужеродности такого включения.
Не очень удачно - "куда ни взгляну". Имеется в виду, что уже и на западе последний свет погас? Ну очень поздний вечер, да? Вышел, обозрел окрестности - везде темным-темно... И - это всё?
Интересный ритм, своеобразный, напевный.
возле жилища стою,
темнотой поглощен и грустно,
куда вокруг ни взгляну:
всё так же и в сумерках поздних,
в этот мрачный осенний вечер
=(А.Носачев) Используются знаки препинания. Нарушена ритмика. «Темнотой поглощен и грустно» очень далеко от оригинала.
=(Полина Сафонова) Об окружающей обстановке мне кажется здесь повторы и темнота, и сумерки поздние, и мрачный вечер, говорящие об одном.
=(Агата Кристи) возле жилища стою,
темнотой поглощен и грустно, - ПОГЛОЩЁН И ГРУСТНО-разные формы относятся к одному и тому же слову-стою.
=(Лейте Совушка) "Темнотой поглощен" - этот оборот воспринимается скорее как идиома НЕПРОГЛЯДНОЙ тьмы. Что не очень хорошо сочетается с "взгляну" далее по тексту.
Весьма своеобразное обращение с соединительным союзом "и" как во второй ("возле жилища грустно стою, темнотой поглощён"?). так и в 4-й строке - здесь совсем невразумительно, хотя общий замысел всё-таки угадывается.
Похоже, что автор перевода имел(а) в виду всё-таки непроглядную тьму в доме, от которой пытается уйти ЛГ. Но и снаружи ненамного светлее...
"Мрачный" - ярко выраженная эмоциональная оценка. Навязываемая читателю на грани агрессии.
Немного сбоит ритм при переходе к пятой строке.
=======3-я номинация – ВАРИАЦИИ============
Без места. Не голосовали:
в одиночестве клеша ядовитая
бессонницей выводит из дома, чтоб встать
задумавшись вдаль посмотреть, пред собой.
вокруг и везде: всё такая же темнота -
мрачные сумерки осеннего вечера
=(А.Носачев) Нет ни ритмики, ни настроения, неискусная проза.
=(Лейте Совушка) Ишь ты, какая ядовитая клеша попалась! Крепко она за нашего ЛГ взялась - вместо того, чтобы справиться с ней с помощью главного противоядия, медитации, он бежит из хижины неизвестно куда и с какой целью (вдаль посмотреть, задумавшись?).
Перечисление клеш в приложенном определении выглядит как неотредактированный онлайн-перевод с неизвестно какого текста, но по другим источникам можно предположить, что тут действует по меньшей мере парочка этих зверьков - возможно, абхинивеша-вовлечённость, перешедшая в двеша-гнев, а, может быть, асмита-Я-шность, спровоцированная авидьей-невежеством. Кого ещё забыли? а, рага-влечение к телу, типа гедонизм. Ну, эта отрава, будем надеяться, всё-таки уже выведена из организма.
Смятение ума - до бессонницы; одиночество, ощущаемое как враг, а не помощник; восприятие сумерек как чего-то мрачного, угрожающего, - всё это даёт мало надежды на скорое исцеление. И, как следствие - довлеющее чувство безысходности, потеря цели и надежды.
М-да, сплошная духовная чернуха...
К тому грамматическим изяществом и внятностью этот текст не отличается...
И ещё о клеше - по-японски это "бонно:"
======Пояснение к голосованию.========
Конкурсант Солнце Моё проголосовала во всех трёх номинациях, но только во второй номинации были поставлены все оценки, в первой номинации не были поставлены оценки двум вариантам, в третьей номинации были поставлены оценки только трём вариантам. Поэтому голосование Солнце Моё засчитано только во второй номинации, в первой и третьей номинациях голосование не засчитано.
На все мои письма ответа не было. Возможно, что-то случилось с компьютером.
С голосованием творилось что-то загадочное.
За несколько дней я выслала 2 раза свое письмо с результатами.
Каким -то образом потерялись в первой номинации 2 последних оценивания в голосовании.
Они у меня оказались во 2 номинации.
Когда я скопировала 2 раз версию голосования, то мне казалось, что все исправила.
Сама удивляюсь такому обстоятельству.
А включиться в обсуждения круглого стола вовремя не было возможности, следовательно и исправить замечание из письма ведущего.
Я была в отъезде и там не было места со связью в интернете.
====Рецензия на «1 конкурс переводов танка 3 ст. Круглый стол 3номи» (Сад Рёандзи Конкурсы)====
Лейте Совушка
№18
убогий дом
с унылой тьмою по углам
но и шагнув через порог
я ничего отрадного не вижу
осенний стылый вечер
...
=(Татьяна Фаустова) Такие простые слова - ничего лишнего, но хочется перечитывать снова и снова. В чём тут секрет? Может, в каком-то созвучии? Унылые тени по углам и стылый вечер - как всё знакомо...
..
Очень жаль, что с те, кто стали победителями конкурса переводов не уловили того, чего только прозрело в рецензии к моему "неудавшемуся стиху" у Л. Совушки, зацепившись за слово клеша. Л.Совушка написала мне в рецензии вот такую фразу.
- "М-да, сплошная духовная чернуха..."
- "Ишь ты, какая ядовитая клеша попалась! Крепко она за нашего ЛГ взялась - вместо того, чтобы справиться с ней с помощью главного противоядия, медитации, он бежит из хижины неизвестно куда и с какой целью (вдаль посмотреть, задумавшись?)."
КАКАЯ медитация с "темным, отягощенным" сознанием? Вы сами-то подумали, что написали?
Вот и 3 раза упоминание темноты:
- в уме
- в природе
- окружении
Ощущать себя в темноте одним - одиноко и мрачно
...
Не говорю, что мой перевод идеален, но мне удалось больше ПОНЯТЬ, про что хотел автор нам сказать.
...
Мне понравилась цитата, приведенная Ириной Емец
- "Хотя ещё С. Маршак в книге "Искусство перевода" утверждал: "Любой перевод - это автопортрет переводчика")
..
Но и эту цитату надо понимать не буквально.
...
"духовная чернуха" в №18 Лейте Совушка ИДЕАЛЬНо описана! Но стих-то не про это.
..
Меня в конкурсе ни одно стихотворение не восхитило.
Не нашлось достойного описания, которое бы отражало тот смысл, который мне кажется более точным.
ИМХО
Солнце Моё 01.12.2015 21:55
сабисиса-ни -- из-за (по причине) грустного одиночества
ядо-во татидэтэ -- из пристанища (жилища, обиталища) вышедши стою (остановившись)
нагамурэба -- когда задумчиво смотрю перед собой -
идзуку мо онадзи -- везде одинаково (одно и то же; здесь: всё те же)
аки-но ю:гурэ -- сумерки осеннего вечера
Примечания к отдельным словам:
САБИСИСА - существительное, однокоренное с прилагательным САБИСИЙ и со столь известным нашим хайдзинам САБИ. В отличие от КАНАСИЙ из первого задания, САБИСИЙ выражает не просто печаль, а печаль одинокую, грусть уединения, заброшенности - именно этот оттенок и доминирует в более позднем САБИ.
ЯДО - название дома вообще, также "приют, ночлег, пристанище".
ТАТИДЭТЭ - форма от сложного глагола, второй глагол (вспомогательный) здесь означает "движение изнутри наружу", ТА(ЦУ) - стоять. То есть, автор вышел и остановился, поэтому встречающееся в русских переводах "покинул" здесь не совсем адекватно.
НАГАМУРЭБА - условно-причинно-временная форма от глагола со значением "смотреть перед собой в глубокой задумчивости". Именно так, иначе автор употребил бы универсальный глагол МИ(РУ).
ИДЗУКУ - рекомендуется обратить внимание на "везде (всюду)". Слова этого ряда имеют именно пространственный оттенок.
В пятой строке в кириллице употреблено двоеточие как знак долготы (по системе Поливанова). Долгие гласные в счёте слогов часто считаются за одну "обычную", особенно в более позднее время, но здесь Рёдзан-хоси явно считает долгий слог за два. В результате - отчётливый ритмический и смысловой акцент на долгом "Ю" ("YUU" по системе Хепбёрна), "вечер". А само выражение АКИ-НО КУРЭ (-ГУРЭ - всего лишь озвонченный вариант) , "осенние сумерки", хорошо знакомо по хокку Мацуо Басё, особенно по знаменитому Ворону...
Переводы
Один, тоскуя,
я выхожу из дома,
гляжу — и вижу
всегда одну и ту же
осеннюю картину.
(Перевод Н. Бахтина)
Печалью застигнут,
Я приют свой покинул и вышел,
И вокруг огляделся.
И вблизи, и далёко всё то же,
Повсюду осени сумрак.
(Перевод В. Сановича)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.