Неизвестные стихи. Кадыр Мурзалиев
Кадыр Мурзалиев
Родился в 1935 году в Уральской области. Окончил филологический факультет Казахского государственного университета им. С. М. Кирова. Автор поэтических сборников «Весна», «Гений», «Уроки», «Про память» и многих других. Лауреат Государственной премии Казахской ССР. Член Союза писателей СССР. Живёт в Алма-Ате.
ВМЕСТО АНКЕТЫ
Людей кругом – что звёзд в ночных просторах,
А я один – такие вот дела! –
Был мальчик, внук на трёх сынов, которых
Взрастил с надеждой дед мой Мырзала.
Один мужчина, продолжатель рода,
Когда-то многолюдного, как рать,
Знал смолоду, что мне во всём – свобода,
И только нет мне права умирать.
Одолевая хвори, вырастал я,
Овладевал искусством слов и строф,
Ничьим, по счастью, нукером не стал я
И обошёлся сам без нукеров.
Живу, над словом бьюсь, как осуждённый,
Не пасынок, не баловень судьбы,
Не победитель и не побеждённый…
Не потому ль, что избегал борьбы?
Не льнул я к тем, что кресла занимали,
Зато и «шеф» не говорил мне «ты».
Меня с постов высоких не снимали,
Поскольку не «толкали» на посты.
Я твёрдо знал, избрав свою дорогу,
Что жизнь – весьма капризный матерьял,
И ничего не скапливал помногу –
А, значит, и помногу не терял.
Вперёд не лез, в хвосте не затерялся,
Не бойкий хлопотун, не ротозей.
Поскольку я немногим доверялся –
Не ведал и предательства друзей.
Большой родни нет у меня на свете,
Да, кстати, и товарищи мои –
Как правило, единственные дети
Из городской, как правило, семьи.
Чуть не забыл: женат! Моя подруга
Мила, нежна, привязана ко мне.
Три сына – наша общая заслуга:
Долг перед родом выполнен втройне.
Характером не мягок и не вреден.
То вдумчиво живу, то наугад.
В долг не прошу – я не настолько беден.
В долг не даю – не так уж я богат.
«Не слишком лестно, - как-то мне сказали, -
ты личность нам обрисовал свою».
Я засмеялся: «Мы – не на базаре,
Я, как товар, себя не продаю!»
УТЕШЕНИЕ
Штиль сменяется ветром, бесславие – славой,
После трудного дня облегчения ждёт.
Родич, хлопнувший дверью в обиде неправой,
Не стерпев одиночества, в гости придёт.
Не вымаливай жалостно счастье у Бога,
Дом подгнил – не роняй обессилено рук:
Новый выстроим, лучше и выше намного,
Были б только мы живы-здоровы, мой друг!
В этом мире подлунном чего не бывало!
Жизнь всегда победит, молода и нова:
Там где пламя пожара вчера бушевало,
Будет почва тучней, зеленее трава.
Огорченья и радости перемежая,
Время учит: смотрите на вещи трезвей.
Если яблоня нынче не даст урожая –
Через год ожидайте плодов без червей.
Бродят сплетни в округе, любого касаясь –
Пошумят и улягутся, надоедят.
Не горюй, что жена не из первых красавиц:
На красавиц завистники жадно глядят.
И ровесникам зрелым, и юным ребятам
Я нехитрую мудрость напомнить непрочь:
Да, кончается день неизбежно закатом –
Но в рассвет упирается каждая ночь!
* * *
Вдохновенье – как молнии блеск в облаках,
На мгновение тьму разрывающий в клочья!
Я нашёл черепаховый панцирь в песках –
И доспехи батыра увидел воочью.
Растревоженный и удивлённый иду
По дорогам и тропам огромного мира.
Если вижу пчелу в золотистом меду –
Вспоминаю вдруг золотой саркофаг Искандера.
Как-то я на досуге забрёл в зоосад,
Поглядел обитателей редких и ценных.
У загона для зебр, чей наряд полосат,
Вздрогнул я:
Мне привиделся лагерь для пленных!
Бьёт копытом
Фантазии бурный тулпар,
И виденья мои то светлы, то зловещи.
Что поделать с тобой мне, мучительный дар
Видеть лица сквозь лица
И вещи сквозь вещи?
Переводы с казахского Ильи Фонякова
Другие статьи в литературном дневнике: