***

Марина Рец: литературный дневник

* * *
На Аустерлицком вокзале
Поверьте это не сон
Я увидел в оконце
Как жаркое солнце
Дремало забравшись в вагон.


* * *
Ящерица любви
Опять ускользнула опять
Только хвост в руке у меня остался
Вот и прекрасно
За ним-то я и гонялся.


* * *
И Бог
застав Адама и Еву врасплох
сказал им
"Прошу продолжайте
и не смущайтесь нимало
Делайте вид как будто меня вообще никогда не существовало"


© Жак Превер /перевод с французского: Михаил Яснов/
..................



Помнишь ли ты, Барбара,
Как над Брестом* шел дождь с утра, 
А ты, 
Такая красивая, 
Промокшая и счастливая, 
Ты куда-то бежала в тот день, Барбара?.. 
Бесконечный дождь шел над Брестом с утра, 
И, когда мы случайно с тобой повстречались, 
Улыбалась ты, 
Улыбнулся невольно и я, 
и, хотя мы не знали друг друга, 
Все-таки вспомни, вспомни тот день, Барбара! 
Вспомни: 
Под навесом кто-то тебя ожидал 
И он крикнул тебе: 
— Барбара! — 
А ты, 
Такая красивая, 
Промокшая и счастливая, 
Ты к нему под дождем побежала, 
И он обнял тебя, Барбара! 
Не сердись, Барбара, если я говорю тебе "ты":
К тем, кого я люблю, 
Я всегда на "ты" обращаюсь: 
Тем кто любит друг друга 
Я тоже "ты" говорю, 
И, хоть с ними совсем не знаком, 
Я приветливо им улыбаюсь. 
Помнишь ли ты, Барбара, 
Этот город счастливый и мирный, 
Эти капли дождя на твоем лице, 
Помнишь ласковый дождь, 
Что над городом лился с утра, 
Дождь над пристанью, над арсеналом, 
Над плывущим в Брест кораблем? 
О, Барбара!.. 
Как ужасна война!.. 
Что стало с тобой под дождем из огня? 
Железа и стали? 
Где теперь человек, 
Что тогда под навесом тебя ожидал, — 
Он убит или жив, 
Тот, чьи руки так страстно тебя обнимали? 
О, Барбара!.. 
Дождь над Брестом идет без конца, 
Но совсем не похож он на ливень тех дней, 
Потому что теперь это хмурый и траурный дождь, 
Все вокруг затопивший тоской безысходной своей. 
Не гроза это даже 
Из железа, стали, огня -- 
Просто тучи, 
Которые, словно собаки, 
Подыхают за городом 
В тусклом сиянии дня, 
Подыхают и прочь уползают, 
Уползают, чтоб гнить вдалеке, 
Вдалеке-вдалеке от Бреста, 
Утонувшего в безысходной тоске.**


© Жак Превер /перевод с французского: Михаил Кудинов/
.........


* Брест, французский портовый город, в истории Второй мировой войны печально известный как место ожесточённой битвы в августе-сентябре 1944 г., в ходе  которой город был почти полностью разрушен.
..................


** Музыкальная иллюстрация: Жак Превер, Микаэл Таривердиев, "Барбара" (текст значительно сокращён), к/ф "Судьба резидента", 1970 г. Сегодня "Барбара", звучащая в первой своей части на русском, а во второй на французском, включена в репертуар певицы Зары, в сети есть записи её выступления с этой композицией в программе "Вечер музыки Микаэла Таривердиева", 13.08.2023. Трогательное, сильное исполнение.




Другие статьи в литературном дневнике:

  • 28.02.2025. ***
  • 27.02.2025. ***
  • 26.02.2025. ***
  • 25.02.2025. ***
  • 24.02.2025. ***
  • 23.02.2025. ***
  • 22.02.2025. ***
  • 21.02.2025. ***
  • 20.02.2025. ***
  • 19.02.2025. ***
  • 18.02.2025. ***
  • 17.02.2025. ***
  • 15.02.2025. ***
  • 13.02.2025. ***
  • 12.02.2025. ***
  • 01.02.2025. ***