АНТОЛОГИЯ РУССКОЙ ПОЭЗИИ Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне Переводы: Красимир Георгиев
«Ето едно стихотворение на неизвестен поет (авторът му го е написал пред поредната атака и не му е останало време да се подпише):
Мой товарищ, в предсмертной агонии Не зови ты на помощь людей. Дай-ка лучше согрею ладони я Над дымящейся кровью твоей.
И не плачь ты от страха, как маленький, Ты не ранен – ты только убит. Я на память сниму с тебя валенки, Мне еще воевать предстоит.»
© Copyright: Красимир Георгиев, 2015 Свидетельство о публикации №115082200001
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.