Много на свете песен а переводов не так уж много

Моника Талмер: литературный дневник

Когда я нахожу понравившуюся песню слова ложатся будто сами слово в слово получается просто практически дословный перевод Некоторые песни просто созданы чтобы быть переведенными мной
Тут и задумаешься о первоначальном общем языке потому что очень многие слова и фразы буквально взаимозаменяемы и звучат почти одинаково Я живое тому доказательство
Так что бог людей разъединил а я наоборот соединяю



Другие статьи в литературном дневнике: