Эндре Ади

Ларинька Ларими: литературный дневник

Впереди доброго князя тишины


По лунному свету блуждаю, посвистывая,
Но только оглядываться мы не должны:
Идет
Вслед за мной вышиной в десять сажен
Добрейший князь тишины.


И горе мне, если бы впал я в безмолвие
Или уставился на лик луны:
Стон, треск —
Растоптал бы меня моментально
Добрейший князь тишины.


Ади Э. Стихи/Пер. с венг. Леонида Мартынова. М., 1975.
http://ogorods.blogspot.com.ee/2010/02/blog-post.html


Впереди доброго князя Тишины
Евгений Подаков
Эндре Ади, 1906 год


перевод с венгерского на русский язык


Робким свистом свой страх отгоняя,
Я блуждаю в лесу под Луной,
И шагает след в след - великаном,
Добрый князь Тишины за мной.
Обернусь ли я, замолчу ли,
Взгляд ли брошу на лунный лик,
Горе мне - в тишину ночную
Втопчет князь мой последний вскрик...
http://www.stihi.ru/2013/01/29/12065


http://ogorods.blogspot.com.ee/search/label/



Другие статьи в литературном дневнике: